+44 (0)1332 227779
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • Youtube
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • Youtube
Log In | Lost / Reset Password 0 Items
Association for Language Learning
  • Home
  • About
    • What is ALL?
      • How does ALL work?
      • Who we are
    • Getting Involved
      • Donate
    • Communities
      • Corporate Members
      • Language Networks
      • Local
      • Special Interest Groups
      • International
    • Awards
      • Fellowship Awards
      • Language Teacher of the Year Awards
      • Margaret Truss Study Abroad Bursary Fund
    • Corporate Members
      • Reaching our Members
    • Jobs Board
    • Annual Reports
  • Join
    • Become a Member
    • Join ALL
    • Member Testimonials
    • Renew your Membership
    • Member Login
  • News
    • Consultations
    • Media centre
  • Events
    • Language World
    • Challenges & Competitions
  • Trainee Teacher
    • Becoming a language teacher
    • ECT Years
    • My Story
  • Primary Zone
    • Advice & Guidance
    • Events and CPD
    • Primary Voice
    • Resources
      • Resources for Primary Teachers
      • Primary CLIL Resources
      • Resources from our Cultural Partners
    • Teaching and Learning
  • Secondary Zone
    • Advice and Guidance
    • Resources
      • Reviews of resources for Secondary teachers
    • Features (Secondary)
  • Research & Practice
    • CLIL Zone
    • Brian Page Memorial Publication
    • Practitioner Focus
    • Why study languages?
    • Languages Today
      • Languages Today Extra Content
    • Learning from the Classroom
    • Language Zones
    • The Language Learning Journal (LLJ)
    • Teacher Briefings
    • Initiatives and Projects
    • Barry Jones Archive
  • Shop
    • Membership
    • Resources
    • My Best 10
    • How to…
    • Languages Today – Online
    • Inspiring Language Teaching and Learning series
Select Page
Two apples reds

Two apples reds

by charlottelr | Oct 10, 2013 | Spanish Culture, Spanish Zone, Teaching and Learning Spanish

Basil Turner (High Wycombe) No child brought up in an English-speaking household would use the three English words above as set out in the title of this article.  Equally, no child brought up in a Spanish-speaking household would refer to ‘Dos rojo manzanas’. The...

Dos unidades didácticas: “No es país para jóvenes” y “¿Hora de hacer las maletas?”. Un acercamiento a la realidad social de los jóvenes españoles.

by Wendy Newman | Oct 10, 2013 | Spanish Practice, Spanish Zone

María García Florenciano (University of Leeds e Instituto Cervantes de Leeds) and Juan Muñoz López (University of Leeds y Leeds Metropolitan University) UNIDAD DIDÁCTICA 1 “NO ES PAÍS PARA JÓVENES” Resumen Material concebido para estudiantes universitarios que...
The impact of STORYWALK® on foreign language development and cultural competence: preliminary investigation

The impact of STORYWALK® on foreign language development and cultural competence: preliminary investigation

by charlottelr | Oct 10, 2013 | Portuguese articles

Solange A. Lopes-Murphy (Indiana State University) INTRODUCTION Cross-cultural interactions define life in many societies around the globe, including the United States (Rivera, Greggory, and Ward, 2010). The great mobility that exists in the world today gives us...
Translation as a tool in foreign language learning – the learner’s perspective

Translation as a tool in foreign language learning – the learner’s perspective

by Wendy Newman | Oct 10, 2013 | Portuguese articles, Portuguese events, Portuguese news

Maria José Veiga (Researcher at the University of Aveiro, Transmedia Portugal) INTRODUCTION In the second half of the 20th century, foreign language teaching methods within the Portuguese Education system have proved to be translation resistant. By the end of the...

Translating interactional humour into Spanish: idiom, scope, polysemy, homonymy and near-homonymy in the decoding and recoding of humour

by charlottelr | Oct 10, 2013 | Spanish Practice, Spanish Zone

Guadalupe García González, University of Nottingham INTRODUCTION The translation of humour depends on procedures different from those involved in translation in general, because a full comprehension and appreciation of humoristic patterns is required before the...
« Older Entries
Next Entries »

News & Events

  • News
  • Events

About ALL

  • About
  • What is ALL?
  • How does ALL work?
  • Contact Us
  • Safeguarding Policy
  • EDI Policy

Membership

  • Join ALL
  • Become a Member
  • Member Login
  • Member Testimonials
  • Corporate Members

News &

  • News
  • Events

My Account

  • My Account
  • Lost / Reset Password
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • Youtube
© Association for Language Learning, 1A Duffield Road, Little Eaton, Derby DE21 5DR.
Privacy notice | Cookie Policy | Terms and Conditions | Site Map
  • Login
  • Sign Up / Register
Forgot Password?
Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email.
body::-webkit-scrollbar { width: 7px; } body::-webkit-scrollbar-track { border-radius: 10px; background: #f0f0f0; } body::-webkit-scrollbar-thumb { border-radius: 50px; background: #dfdbdb }